mercoledì 13 marzo 2019

Notturno parigino - Nocturne parisien




Notturno parigino

Sulle scale di Montmartre
Scendi a passi lenti,
giovane straniero, e pensi,
sotto la corolla dorata
di un lampione antico.
Passi riecheggiano sul selciato
e portano non si sa dove. 
Lei è lontana, col suo sorriso,
ma per te illumina la notte parigina.  


Sulle scale di Montmartre,
ondeggia il profumo dei fiori,
giovane straniero, delle azalee
e dei rami di ciliegio sui cancelli.
Finestre misteriose si spengono
Con una domanda tra l'edera.
Dolce è il profumo dell’assenza,
del desiderio, della nostalgia d’amore,
che si leva nel silenzio
delle fatiche umane.


Per le scale di Montmartre
Tu sali, o giovane straniero
Alla vetta bianca del Sacro Cuore.
Veglia il lumicino immemore
sotto la volta buia, e senti
che pure lei, altrove, è nella penombra
silenziosa, e veglia, e prega
e porta nel suo cuore il tuo.


 Nocturne parisien

Sur les escaliers de Montmartre
Tu descends lentement,
jeune étranger, et tu penses,
sous la corolle d'or
d'un ancien réverbère.
Des pas résonnent sur le trottoir,
Et on ne sait pas où ils mènent.
Elle est loin, avec son sourire,
mais elle illumine pour toi 
la nuit parisienne.


 Sur les escaliers de Montmartre,
le parfum des fleurs ondoie,
jeune étranger, des azalées
et des branches de cerisier sur les grilles.
Des fenêtres mystérieuses s'éteignent
Avec une question entre la lierre.
Il est doux le parfum de l'absence,
du désir, de la nostalgie de l'amour,
qui se lève dans le silence
de la fatigue humaine.


Par les escaliers de Montmartre
Tu montes, jeune étranger
Au sommet blanc du Sacré Cœur.
La faible lumière veille oublieuse
sous la voûte sombre, et tu sens
qu'elle aussi est ailleurs, dans l'ombre
silencieuse: elle veille et prie
et porte le tien dans son coeur. (ADF)


Nessun commento:

Posta un commento