Più grandi scintillano le stelle
tra i rami antichi dell'olivo,
aroma di vaniglia si diffonde,
e nell'aria, inebriante, puro osmanto.
Ninfee ondeggiano sull'acqua,
vaghe, immemori, lasciando
la memoria in un dolce abbandono.
Leggere una nuvola di aranci,
impalpabile, aleggia sul giardino;
sfuggente un sogno di candore
aleggia sopra i miei pensieri.
Stilla la sorgente sopra il muschio,
stillano mughetti tra le rocce;
sciacquio d'onde inargentate
scivola incorporeo tra le dita,
eco di un canto di segreto,
di un desiderio, profondo, terso,
di un Eden da dividere con te.
Love night in the East
Bigger stars sparkle
among the ancient
olive branches,
a vanilla aroma
spreads,
and in the air,
inebriating, pure osman.
Water lilies sway
on the water,
vague, oblivious,
leaving
memory in a gentle
abandonment.
impalpable, hangs on the garden;
an elusive dream of candor
hangs over my thoughts.
The spring drips above the moss,
lilacs drip among the rocks;
the lapping of silver waves
gently slips between my fingers,
echo of a song of secret,
of a desire, deep, clear,
of an Eden to share with you (adf).